Imamat 2:6
Konteks2:6 Crumble it in pieces 1 and pour olive oil on it – it is a grain offering.
Imamat 3:12
Konteks3:12 “‘If his offering is a goat he must present it before the Lord,
Imamat 6:13
Konteks6:13 A continual fire must be kept burning on the altar. It must not be extinguished.
Imamat 6:23
Konteks6:23 Every grain offering of a priest must be a whole offering; it must not be eaten.”
Imamat 11:11
Konteks11:11 Since they are detestable to you, you must not eat their meat and their carcass you must detest.
Imamat 19:1
Konteks19:1 The Lord spoke to Moses:
Imamat 22:31
Konteks22:31 “You must be sure to do my commandments. 2 I am the Lord.
Imamat 24:13
Konteks24:13 Then the Lord spoke to Moses:
[2:6] 1 tn There is no vav (ו, “and”) in the MT at the beginning of v. 6 and the verb is pointed as an infinite absolute. The present translation has rendered it as an imperative (see GKC 346 §113.bb) and, therefore, the same for the following vav consecutive perfect verb (cf. NIV “Crumble it and pour oil on it”; cf. also NRSV, NEB, NLT, and J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:185, but note the objections to this rendering in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 26). The LXX seems to suggest adding a vav (“and”) and pointing the verb as a consecutive perfect, which yields “and you shall break it in pieces” (cf. the BHS textual note; Hartley, 26, prefers the LXX rendering).
[22:31] 2 tn Heb “And you shall keep my commandments and you shall do them.” This appears to be a kind of verbal hendiadys, where the first verb is a modifier of the action of the second verb (see GKC 386 §120.d, although שָׁמַר [shamar, “to keep”] is not cited there; cf. Lev 20:8, etc.).